Lenguas de especialidad y terminología
En este libro se recogen casi la totalidad de los trabajos presentados en las IX Jornadas de Aeter, que se celebraron en Soria el 26 y 27 de noviembre de 2009, en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid, organizadas por el GIRTraduvino 1.
En el primer capítulo del libro el profesor Pierre Lerat con el título «La terminologie entre langue et ontologie», nos explica que, además de la importancia de los corpus, lo esencial en terminología es la relación entre los objetos, los conceptos y las denominaciones especializadas. Y lo hace a partir de un dominio concreto las prácticas enológicas. La terminología afirma el profesor Lerat, cuyo objetivo es la comunicación técnica, no solo depende del conocimiento sino también de las prácticas profesionales y debe ser necesariamente prescriptiva.
La profesora Chelo Vargas, de la Universidad de Alicante, bajo el título «Combinatoria terminológica y diccionarios especializados para traductores», nos explica la importancia que tiene la combinatoria del léxico en el discurso especializado. Se trata de un aspecto que resulta de especial importancia para la traducción y la producción de textos técnicos, científicos o profesionales, dado que ésta trata del modo en que una unidad terminológica se coloca en un contexto determinado.