Glosario terminológico judicial frances-español: aclaraciones traductológicas. Errores y dificultades en su uso y traducción al español

20,00  19,00 

Hay existencias

Descripción

Este glosario de términos judiciales francés-español es el resultado de una larga y profunda investigación, que nace a partir de una experiencia profesional en traducción jurídica y judicial de más de dos décadas y de las publicaciones previas de la autora. Pretende ser, ante todo, un recurso documental útil para sus destinatarios: alumnado y profesorado de grado y posgrado, traductores e intérpretes, investigadores y juristas, del ámbito de la traducción e interpretación jurídicas y del derecho comparado. Esta herramienta reúne las dos características básicas de los diccionarios existentes ya que, por un lado, aporta una propuesta de traducción en español de cada entrada en francés (diccionarios bilingües) y, por otro lado, ofrece definiciones jurídicas de cada término francés y su equivalente propuesto en español (diccionarios unilingües).
Veíamos necesaria su publicación puesto que se observa una falta de recursos jurídicos, especialmente en el par de lenguas francés-español. En los diccionarios existentes no siempre se encuentra la solución a nuestras dificultades terminológicas; en unos casos, el diccionario monolingüe especializado no va a aportar la claridad necesaria para un lego en derecho y en otros casos, un diccionario bilingüe va a ofrecer diversas propuestas de equivalencia fuera de contexto que no siempre permiten seleccionar la más acertada para nuestro contexto.
Las trampas que tiende la terminología jurídica y judicial debido a su polisemia, paronimia y facilidad para provocar falsos amigos, son a veces difíciles de detectar, pero, confiamos en haber conseguido que el lector pueda tener una perfecta comprensión de cada término incluido en este glosario.

EXPÓSITO CASTRO, CARMEN:

Información adicional

Peso 700 g
Fecha de Edición

2020-12-01

Plazo de entrega

24 h

Número de Edición

1

Autor

Expósito Castro, Carmen

Idioma

Español

Formato

Libro

Páginas

218

Lugar de edición

MADRID

Encuadernación

Rústica

Colección

ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN SINDÉRESIS

Editorial

EDITORIAL SINDÉRESIS

EAN

978-84-18206-22-1