PDF Tecnología y comunicación mediática al servicio de la innovación docente en FLE

25,00  23,75 

Hay existencias

Descripción

Tecnología y comunicación mediática al servicio de la innovación docente en FLE

Tecnología y Comunicación Mediática al Servicio de la Innovación Docente en FLE es una obra imprescindible para todos aquellos interesados en la evolución de la enseñanza

del francés como lengua extranjera (FLE) en el contexto educativo contemporáneo.

A través de doce capítulos escritos por expertos en el campo, el libro ofrece una visión profunda y práctica sobre cómo las tecnologías avanzadas y las metodologías innovadoras

están transformando la enseñanza de idiomas.

Los textos exploran el papel de la inteligencia artificial, las plataformas digitales y los enfoques colaborativos en la creación de entornos de aprendizaje más dinámicos, interactivos y accesibles.

Desde el uso de la IA para personalizar el aprendizaje y optimizar la evaluación hasta el desarrollo de competencias interculturales mediante el empleo de

microvídeos y podcasts, este libro cubre una amplia gama de estrategias pedagógicas para enriquecer la experiencia de los estudiantes.

Además, se aborda la importancia de métodos innovadores como el tándem lingüístico internacional, el análisis de anglicismos en el francés de negocios

y el uso de plataformas interactivas como Wooclap, que fomentan una participación activa y la reflexión crítica.

Estos enfoques no solo mejoran las competencias lingüísticas de los estudiantes, sino que también desarrollan habilidades socioemocionales esenciales para su formación como ciudadanos globales.

Mercedes Eurrutia Cavero

Mercedes Eurrutia Cavero

es Profesora Titular de Universidad del Dpto. de Filología Francesa, Románica, Italiana y Árabe de la UMU del que ha sido directora durante cuatro años. Es Doctora en Filología Francesa, Premio Extraordinario de su promoción. Sus líneas de investigación comprenden la Lingüística francesa aplicada a diferentes ámbitos de especialidad, Lexicología, Lexicografía y Traducción.

Es miembro fundador del IULMA y coautora del Diccionario de términos del turismo fr.-esp./esp.-fr., Ariel (2009, Planeta), premio de fomento a la cultura y desarrollo turístico 2010 (Comunidad Valenciana).

Es autora de libros como Approche didactique du français techno-scientifique: terminologie et discours, Peter Lang (2018), Enseñanza-aprendizaje del léxico de los negocios: estudio contrastivo fr.-esp. Peter Lang (2013), Aproximación al lenguaje médico desde la pragmática de la traducción fr.-esp. (2001) o Estudio lingüístico del francés jurídico (1998) así como de numerosos capítulos de libro y artículos (Meta, Ibérica, Çedille, Synergies, Thélème, LIVIUS).

Ha participado en Congresos como el 3e Congrès Mondial de Linguistique Française, XVe Colloque International de Linguistique Ibéro-romane o el Colloque International TRELA y coordinado libros: El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería. Berne: Peter Lang.

Es promotora de convenios con diferentes universidades así como con la CCIP y ha dirigido Proyectos de investigación como El Lenguaje de la Administración Pública en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e interdisciplinar, concedido por el Ministerio de Economía y Competitividad (Plan Nacional I + D + I 2008-2011).

Aránzazu Gil Casadomet

Aránzazu Gil Casadomet

es Doctora en Estudios Franceses y Francófonos por la Universidad Autónoma de Madrid (UAM). Es premio extraordinario de doctorado por su tesis titulada Aportaciones a una semántica argumentativa y enunciativa; «Dictionnaire sémantico-pragmatique des adjectifs selon le temps et le mode verbal en français contemporain, en app et en web» (2016).

Además, es Licenciada en Filología Francesa por la UAM y en Sciences du Langage por la Université de Nice-Sophia Antipolis, y ha realizado un máster en ambas universidades.

Acreditada por la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA) para la figura de Profesor Contratado Doctor, ejerce actualmente como

Profesora Ayudante Doctora en el Departamento de Filología Francesa de la UAM. Imparte docencia en los Grados en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación y

Traducción e Interpretación, así como en el Máster Universitario en Estudios Internacionales Francófonos (MEIF, UAM) y en el Máster Universitario en Traducción

Audiovisual y Localización (TRAVLOC, UAM-UCM). Sus áreas de docencia son la lengua y la lingüística francesa, la lingüística computacional y de corpus, y la

localización de productos informáticos (francés/inglés > español).

Realiza su labor científica en el seno del grupo de investigación HUM F1-301 Lingüística Argumentativa y Enunciativa y Cultura francesa (LAEC) y del Laboratorio de Ciencias del Lenguaje y de la Comunicación (TiLc&Com) de la UAM, así como del grupo de investigación E023-09 Lingüística francesa, general y aplicada (GLIF) de la Universidad de Murcia. Asimismo, desarrolla sus trabajos de investigación en lingüística francesa, semántica argumentativa, lingüística aplicada, lexicografía, lingüística computacional, lingüística de corpus y enseñanza-aprendizaje del FLE y del FOS.

Es autora de artículos publicados en revistas científicas como Çédille. Revista de estudios franceses, Anales de Filología Francesa, Estudios Románicos, Didáctica. Lengua y Literatura o Thélème.

Revista Complutense de Estudios Franceses, así como de libros y capítulos de libro publicados por las editoriales Cambridge Scholar, L’Harmattan, Comares, Pórtico y UAM Ediciones.

Información adicional

Fecha de Edición

2025-01-29

Plazo de entrega

Descarga Automática

Número de Edición

1

Idioma

Español

Formato

PDF

Páginas

316

Lugar de edición

GRANADA

Encuadernación

Rústica

Colección

INTERLINGUA

Editorial

COMARES, EDITORIAL