La presente monografía parte de la hipótesis de que el texto registral puede considerarse un subtipo de texto jurídico-administrativo en sí mismo por estar dotado de una serie de características de diversa índole que le otorgan entidad propia y que pueden ser catalogadas y clasificadas para su estudio específico conforme a unos determinados parámetros. El texto registral y su traducción adquieren, además, una dimensión social, ya que la función que cumplen responde a una necesidad real. A partir de esta idea, el trabajo gira en torno al concepto de género textual y se articula en base a un estudio que, desde un triple acercamiento (temático, textual y lingüístico) aplica un análisis multinivel que permite extraer y clasificar las principales características del tipo de texto objeto de estudio.
Este trabajo, basado en el par de ordenamientos jurídicos español y francés, es, pues, el fruto de un enfoque integrador, multidisciplinar, multinivel y transversal, como lo es, a fin de cuentas, la actividad traductora. Es, además, el resultado de más de dos décadas de experiencia profesional en calidad de traductora, docente e investigadora, lo que, sin duda, aporta una visión de conjunto acerca de las dificultades, las carencias y las necesidades en torno a la traducción de textos registrales en el par de lenguas y ordenamientos jurídicos considerados.
Presentación
D.C.M.® (diálogo, comprensión y mejora). Un modelo de trabajo para la mejora de las competencias de los egresados de la Universidad Cristóbal Colón de Veracruz (México). Antonio Aguelo, Teresa Coma, Absalón Salmerón y José Manuel Asún
El estudio de las representaciones de Justicia Social en la Educación: variables implicadas. Miguel Ángel Albalá y Antonio F. Maldonado
Trabajando la ciencia que no se ve. Una experiencia de indagación guiada para trabajar la nano-ciencia en Educación Secundaria Obligatoria. Esther Cascarosa
El Aprendizaje-Servicio en la Formación Didáctica Musical del Estudiante de Grado en Educación Primaria. Luis del Barrio, Iciar Nadal y Belén López
Acción interdisciplinar de trabajadores sociales y educadores en los programas socioeducativos para la atención de adultos mayores. María del Mar Fernández y Cristina Pinel
Aproximación descriptiva de las experiencias del cuidador de usuarios de servicios de salud mental. Mª Eugenia Estrada, Antonio Viñas, Marta Gil-Lacruz y Ana Gil-Lacruz
El dibujo como metodología de percepción del entorno próximo (rural y urbano) en educación infantil. Ester Hernández
De RePensandoEspacios a ReVisitacionesArtísticas. La instalación como vía de aprendizaje desde el arte. María Enfedaque
Modelo de coaching de conciencia proactiva. Carlos Royo, Leticia Mosteo y Jordi Escartín
Diferencias en el neurodesarrollo entre menores con Cardiopatías. Congénitas y prematuros con Cardiopatías Congénitas. Mª del Rosario Mendoza y Belén Sáenz-Rico
Desarrollo de competencias docentes mediante la programación y dirección de técnicas de dinámica de grupo en el grado de maestro de educación infantil: percepción del alumnado. Pablo Palomero y Teresa Coma
Las preocupaciones de las personas mayores: Análisis de sus niveles de bienestar subjetivo. Fernando Lara, M.ª Pilar Teruel y Carlos Salavera
La aportación de la actividad de apoyo escolar a los diferentes agentes sociales y miembros de la comunidad educativa implicados en un proyecto de aprendizaje servicio. María Sierra y Anabel Satué
Diseño y creación de contenido en el modelo pedagógico flipped classroom: análisis de los principales recursos. Sergio Cored, Sandra Vázquez, Marta Liesa, Cecilia Latorre y Silvia Anzano
Recursos didácticos en LGBT+ y CLIL. Analizando algunos recursos de la página del proyecto Homo’poly. José M. Yebra
Revisión de los factores analizados en el estudio de la Inteligencia Emocional Docente. Cristina Pinel, María del Mar Fernández y Josefa Martínez
Las habilidades sociales vinculadas a la conducta de timidez: diferencias según sexo. Verónica Sierra, Ana Rodríguez, Cecilia Latorre, Sandra Vázquez y Marta Liesa
Inteligencia emocional y personalidad en estudiantes de magisterio. Jose Luis Antoñanzas, Natalia Larraz, PilarTeruel y Pablo Usán
Mediación Policial y mejora de la confianza ciudadana. Experiencia de puesta en marcha de la Unidad de Mediación de la Policía de Zaragoza. Narciso M. Lozano y David Sierra
Tanagua Barceló Martínez
es licenciada y doctora (premio extraordinario de tesis) en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga, donde imparte clase desde el año 2007. Asimismo, es Traductora-Intérprete Jurada para la lengua francesa nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (1999) y miembro del Grupo Interuniversitario de Investigación Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada desde su creación. Sus líneas de investigación giran, fundamentalmente, en torno a la traducción jurídica, jurada y económica y la didáctica de la lengua y la cultura francesas.
Ha realizado estancias de investigación en numerosas universidades europeas (Institut Supérieur de Traduction et Interprétation de Bruselas, Université de Nice Sophia-Antipolis (Francia), Université de Haute Alsace (Francia), Università degli Studi di Trieste (Italia), entre otras). Fruto de ello, ha presentado investigaciones en congresos, seminarios y simposios nacionales e internacionales y ha publicado artículos y reseñas científicas en diversas revistas académicas nacionales e internacionales y en monografías especializadas sobre lenguas y traducción. Ha participado en diferentes proyectos de innovación educativa, siendo coordinadora en tres de ellos. Pertenece al Consejo de Redacción de la revista TRANS, es editora de varios libros y revisora externa de varias revistas (Llengua i dret, Anales de Filología Francesa, Onomazéin, entre otras).