La presente obra ofrece un recorrido por el fenómeno de la inmigración desde finales del siglo XIX y hasta la actualidad con el objetivo de situar al lector en un contexto desde el que pueda comprender y concienciarse de la necesidad que sus protagonistas tienen de incorporarse a la sociedad de llegada y participar en ella en igualdad de condiciones.
Para ello, y hasta que consiguen adquirir ciertas destrezas lingüísticas, consideramos que es primordial que aquellos que no conocen la lengua en cuestión cuenten con la asistencia de traductores, intérpretes y mediadores lingüístico-culturales debidamente cualificados y acreditados que les asistan en diferentes ámbitos de la vida, como puede ser el educativo o el sanitario.
PRESENTACIÓN El impacto laboral de las redes empresariales: resultados de investigación, Wilfredo Sanguineti Raymond y Juan Bautista Vivero Serrano
I EL DERECHO DEL TRABAJO FRENTE AL FENÓMENO DE LAS REDES EMPRESARIALES
II COOPERACIÓN INTEREMPRESARIAL Y DERECHOS LABORALES
III REDES EMPRESARIALES, CONTRATO DE TRABAJO Y CONDICIONES LABORALES
IV REDES EMPRESARIALES, SALUD LABORAL Y DERECHOS COLECTIVOS
V REDES EMPRESARIALES, CONTRATO DE TRABAJO Y DERECHOS LABORALES EN EUROPA Y AMÉRICA LATINA
VI EL CASO PARTICULAR DE LAS EMPRESAS MULTISERVICIOS
APÉNDICE: COMUNICACIONES PRESENTADAS AL SEMINARIO INTERNACIONAL «IMPACTO LABORAL DE LAS REDES EMPRESARIALES»
(FORMATO CD)
MESA I COOPERACIÓN INTEREMPRESARIAL Y DERECHOS LABORALES
MESA II REDES EMPRESARIALES, CONTRATO DE TRABAJO Y CONDICIONES LABORALES
MESA III REDES EMPRESARIALES, SALUD LABORAL Y DERECHOS COLECTIVOS
MESA IV REDES EMPRESARIALES, CONTRATO DE TRABAJO Y DERECHOS LABORALES EN EUROPA Y AMÉRICA LATINA
MESA V EXPERIENCIAS DE GESTIÓN LABORAL Y CONTROL DE LAS REDES EMPRESARIALES
María Fernández de Casadevante Mayordomo
es Doctora desde 2019 por la Universidad Rey Juan Carlos (URJC) y traductora jurado de inglés, María Fernández de Casadevante Mayordomo se licencia en 2005 en Traducción e Interpretación por la Universidad Pontificia Comillas (Madrid, 2001-2005). Posteriormente cursa el Máster en Relaciones Internacionales y Diplomacia de la Escuela Diplomática (Madrid, 2006-2007) y el Máster de Formación de Profesorado (inglés) en la URJC (2013-2014). Tras dedicarse los primeros años a las Relaciones Internacionales, en 2015 comienza su andadura docente en la URJC impartiendo lengua inglesa y alemana, además de enseñar a futuros traductores e intérpretes a traducir desde esta última lengua. Su principal línea de investigación aborda el lado más social de la traducción y la interpretación, prestando especial atención al colectivo más desfavorecido, formado por inmigrantes sin recursos.