Challenges in Language and Translation Teaching in the Web 2.0 Era
Índice
PREFACE
Lucrecia Keim
I
SYLLABUS DESIGN AND ASSESSMENT:
LEARNER AUTONOMY AND COLLABORATIVE LEARNING
«DO I NEED TO STUDY IN MY FREE TIME?»: AUTHENTIC LEARNING IN A PROFESSIONAL ENGLISH COURSE
Hanna Teräs and Marianna Leikomaa
APRENENTATGE COOPERATIU A TRAVÉS DE PROJECTES DIGITALS A L’AULA DE LLENGÜES ESTRANGERES
Cristina Mallol Macau
USING A WIKI IN LEARNER-CENTRED L2 VOCABULARY LEARNING
Sarah Khan
ESCRIURE EN COL•LABORACIÓ EN EL MARC DE L’ASSIGNATURA DE FRANCÈS COM A LLENGUA C
Gemma Delgar
CREACIÓ D’UNA EINA D’AUTOAVALUACIÓ DE LA PRODUCCIÓ ORAL EN ANGLÈS BASADA EN EL MARC COMÚ DE REFERÈNCIA EUROPEU
Àngels Pinyana
MEASURING TRANSLATOR INTERCULTURAL COMPETENCE: POSSIBLE PERFORMANCE TEST TASKS
Maria Yarosh and Larry Muies
II
CROSS-CURRICULAR AND INTEGRATED SKILLS
TRANSLATING FOR OTHER LEARNING CONTEXTS: THE L1 AND TRANSLATION IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING FOR TEACHER TRAINEES
Maria González Davies
LA ENSEÑANZA DEL ALEMÁN PARA ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN MEDIANTE SECUENCIAS DE TAREAS CON UN ENFOQUE CONTRASTIVO
Francesc Fernández
INTERPRETATION AS A TOOL IN SPEAKING CLASSES
Nora A. Binghadeer
EVALUATING CREATIVITY FROM A PERSPECTIVE OF FEMINIST PEDAGOGIES: TRANSLATING PRINT ADVERTISEMENTS IN THE VIRTUAL CLASSROOM
Francesca Bartrina and Eva Espasa
III
ONLINE AND BLENDED LEARNING
SEMIPRESENCIALITAT I EINES DIGITALS EN UN CURS PER FORMAR PROFESSORAT AUTÒNOM I COL•LABORATIU
Glòria Bordons i Montserrat Gimeno
LA FORMACIÓN DE LOS ESTUDIANTES EN INSERCIÓN LABORAL EN CURSOS A DISTANCIA
Olga Torres Hostench
AN ONLINE COURSE IN COMPUTER SKILLS FOR TRANSLATORS
Marcos Cánovas and Richard Samson
IV
DIGITAL TOOLS IN TRANSLATOR TRAINING
TRADUCCIÓN 2.0. LAS HERRAMIENTAS SOCIALES EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
Anabel Galán-Mañas
LA COMPETÈNCIA INSTRUMENTAL EN TRADUCCIÓ: MAPA CONCEPTUAL DE TASQUES
Ramon Piqué Huerta i Pilar Sánchez-Gijón
LA NATURALEZA DE LAS HABILIDADES TECNOLÓGICAS EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES Y EL PAPEL DEL SOFTWARE LIBRE
Oscar Diaz Fouces