-5%

TIC, trabajo colaborativo e interacción en terminología y traducción

ISBN: 9788490450468

El precio original era: 17,00€.El precio actual es: 17,00€. 16,15 IVA incluido

Hay existencias

Peso 313 g
Fecha de Edición 10/10/2014
Plazo de entrega

24 h

Número de Edición

1

Idioma

Español

Formato

Libro + CD ROM

Páginas

136

Lugar de edición

GRANADA

Encuadernación

Rústica

Colección

INTERLINGUA

Nº de colección

132

Editorial

COMARES, EDITORIAL

EAN

978-84-9045-046-8

1ª Edición, Octubre 2014
Editorial COMARES

SINOPSIS

Hacia la terminología 3.0: Evolución del uso de las tecnologías en terminología, Mercè Lorente Casafont

Terminología y traducción: un viaje de ida y vuelta desde un punto de vista «cultural», que no «culturalista», Emilio Ortega Arjonilla

Adaptación de la tecnología para la gestión terminológica desde la perspectiva de la traducción, Miguel Ángel Candel-Mora

El trabajo colaborativo en traducción y terminología: situación actual y retos futuros, Laura Ramírez Polo

El trabajo en equipo y las tics en la enseñanza de traducción especializada, Isabel Durán Muñoz

Hacia la construcción de los saberes del docente de traducción del siglo XXI, Rosa Luna

Terminología, traducción y tic: nuevos retos, nuevas oportunidades, M.ª Isabel Fijo León

La formación en neología, peldaño fundamental para la autonomía del traductor especializado, Rosa Estopá

Consecuencias de la adopción del inglés como lingua franca en el mundo de la moda para la práctica de la traducción al español, Ana Belén Martínez López

Índice completo de contenidos del CD

SINOPSIS

El título que en esta ocasión tiene el Simposio obedecía a los grandes cambios de los que está siendo partícipe la sociedad actual, cambios que nos han llevado a una nueva forma de interrelacionarnos unos con otros, de crear conocimiento y, en definitiva, de llevar a cabo nuestras profesiones. En efecto, las nuevas Tecnologías de Información y Comunicación (TIC) están teniendo un gran impacto sobre el modo de construir y difundir el conocimiento en la sociedad en general, pero también, y más específicamente, en los modos de trabajo, de investigación y de interrelación social tanto en terminología como en traducción.

Por ello, además de los objetivos que nos marcamos para este evento de carácter internacional, los esfuerzos del mismo se centraron en aunar durante su realización a la comunidad profesional y académica de las áreas de conocimiento involucradas con el fin de construir y difundir conocimiento en torno a nuevos conceptos teóricos y aplicados que se plantean por el impacto de las TIC y de la web 2.0 (o web social) en las disciplinas de terminología y traducción.

Vargas Sierra, Chelo: