Traducción Literaria Algunas Experiencias
INDICE
Presentación
CONFERENCIAS
Ramón Sánchez Lizarralde, La sombra evanescente del traductor literario camino de la corporeidad
Malika Embarek López, La traducción de la literatura magrebí de expresión francesa: la descolonización de la palabra
Miguel José Hagerty Fox, De hígados y corazones. Retórica árabe y traducción poética: un experimento con Ibn Zaydún de Córdoba
Keith Gregor, El «sentido shakesperiano» y la recepción de Ricardo II en España
Adoración Elvira Rodríguez, Un caso de traducción perfecta o cuando el traductor es el propio autor
Joëlle Guatelli-Tedeschi, Placer textual: gozar de la traducción poética
Françoise Wuilmart, La traduction littéraire: sa spécificité, son actualité, son avenir en Europe
APÉNDICE
José Luis Vázquez Marruecos, Sobre la versión inglesa de Diez Décimas Decimales
Francisco Acuyo, Sobre «Diez Décimas Decimales» y su versión inglesa
Louis Jolicoeur, Acercarse al otro