Biblioteca de Babel
Documentarse para traducir
1ª Edición, enero 2006
Editorial COMARES
ÍNDICE
PRESENTACIÓN .
Roberto Mayoral
(Universidad de Granada)
INTRODUCCIÓN: EL RETO Y LA RESPONSABILIDAD DE DOCUMENTARSE PARA TRADUCIR .
Dora Sales Salvador
(Universidad Jaume I de Castellón)
1
REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN
DESDE LA DOCUMENTACIÓN
ALFABETIZACIÓN EN INFORMACIÓN PARA TRADUCTORES: PROPUESTA DEL MODELO ALFINTRA .
María Pinto Molina
(Universidad de Granada)
LA DOCUMENTACIÓN Y LAS EMPRESAS DE TRADUCCIÓN .
Pilar Cid y María José Recoder
(Universidad Autónoma de Barcelona)
FUENTES ESTADÍSTICAS PARA EL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA .
José Antonio Cordón
(Universidad de Salamanca)
2
REFLEXIONES SOBRE LA DOCUMENTACIÓN
DESDE LA TRADUCCIÓN
DOCUMENTARSE PARA EL OTRO: TRADUCCIÓN/DIFERENCIA/MULTICULTURALISMO .
Pilar Godayol
(Universidad de Vic)
LOS CAVEATS A LA PANACEA: EL PAPEL DE LA DOCUMENTACIÓN EN LA TRADUCCIÓN AL TRASLUZ .
M. Rosario Martín Ruano
(Universidad de Salamanca)
3
RECURSOS Y NECESIDADES DOCUMENTALES
PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
LA DIFÍCIL TAREA DE DOCUMENTARSE EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS .
Carmen Valero Garcés
(Universidad de Alcalá de Henares)
CÓMO TRADUCIR DERECHO SIN SER JURISTA: NUEVAS FUENTES Y MÉTODOS DOCUMENTALES PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA .
Esther Monzó Nebot
(Universidad Jaume I de Castellón)
4
DOCUMENTACIÓN Y TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN
Y LA COMUNICACIÓN APLICADAS A LA TRADUCCIÓN
PROPUESTA DE ENSEÑANZA DE LA DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN MEDIANTE ENTORNOS VIRTUALES .
Rocío Palomares Perraut
(Universidad de Málaga)
CORPUS ELECTRÓNICOS COMO HERRAMIENTAS DE DOCUMENTACIÓN Y FORMACIÓN DE TRADUCTORES .
María Calzada Pérez
(Universidad Jaume I de Castellón)
NUEVOS RETOS PARA LA COMPETENCIA INSTRUMENTAL: LA LEXICOGRAFÍA ELECTRÓNICA .
María del Mar Sánchez Ramos
(Universidad de Granada)
INTERNET COMO INSTRUMENTO PARA LA DOCUMENTACIÓN EN TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN. HACIA LAS PLATAFORMAS DE RECURSOS ELECTRÓNICOS PARA EL TRADUCTOR ESPECIALIZADO .
M.ª Amparo Alcina Caudet, Victoria Soler Puertes y Anna Estellés Palanca
(Universidad Jaume I de Castellón)
SISTEMA DE GESTIÓN DE RECURSOS LINGÜÍSTICOS PARA PROYECTOS DE TRADUCCIÓN .
Lidia Cámara de la Fuente
(STAR, Servicios Lingüísticos)