Desde que salió a la luz en 1943, la historia del joven príncipe caído a la Tierra desde un asteroide ha conocido, además de numerosas adaptaciones a diversos medios, más de 250 traducciones, convirtiéndose en el cuarto libro más traducido del mundo.
Faltaba aún la versión en murciano, que aquí ofrecemos. La traducción se ha servido de localismos de variada procedencia dentro de la región, sin limitarse a la forma de hablar de una determinada comarca.
Así, las palabras del piloto perdido en el desierto y su fábula sobre la soledad y la amistad podrán ser disfrutadas de nuevo por los amantes del hablar de Murcia.