-5%

Repertorio de traductores de la edad de plata (1902-1939) Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas

ISBN: 9788413698380

El precio original era: 39,00€.El precio actual es: 39,00€. 37,06 IVA incluido

Hay existencias

Peso 900 g
Fecha de Edición 11/10/2024
Plazo de entrega

24 h

Número de Edición

1

Idioma

Español

Formato

Libro

Páginas

446

Lugar de edición

GRANADA

Encuadernación

Rústica

Colección

INTERLINGUA

Nº de colección

381

Editorial

COMARES, EDITORIAL

EAN

978-84-1369-838-0

Repertorio de traductores españoles (1750-1900) Obras traducidas y propias en el ámbito de las Humanidades

La Edad de Plata (1902-1939) es uno de los momentos más brillantes de la historia de España, dramáticamente interrumpido por el golpe militar de 1936 y la posterior dictadura. Nuestro país se abre entonces

decididamente a Europa: su sociedad, retraída largo tiempo, se abre a los benéficos aires que provienen de más allá de los Pirineos. Muchos españoles viajan por Europa -entre otros países a Italia- y traen consigo

nuevas ideas, pero una de las vías principales que contribuyen a este importante flujo son las traducciones de todo tipo de obras, literarias o no, que precisamente en esta época se multiplican por el aumento del

público lector y el ansia de novedades. Los traductores juegan un papel esencial como meritorios mediadores y, a pesar de ello, la historia no les ha tenido en cuenta como merecerían. Muchos son poco o nada

conocidos, pero otros son figuras relevantes, como Miguel de Unamuno, José Bergamín, Carmen de Burgos, Rafael Cansinos Assens, Josep Carner, Enrique Díez-Canedo, Narcís Oller, Cipriano Rivas Cherif o

Rafael Sánchez Mazas. La labor traductora de algunos era ya conocida, pero no es así la de otros. Este Repertorio recoge setenta y cinco perfiles de otros tantos traductores y traductoras de ese periodo, los más

significativos entre los que tradujeron obras del italiano, y también de otras lenguas, tanto al español como al catalán y a otras lenguas peninsulares. De cada uno se ofrecen datos completos que permiten formarse

una idea cabal de su labor intelectual: semblanza biográfica, descripción pormenorizada sobre todo de sus traducciones de obras italianas, pero también de las de otras lenguas, listado de sus obras propias, fuentes

utilizadas y bibliografía. Es, pues, una importante contribución al conocimiento de las relaciones entre Italia y España en el primer tercio del siglo XX.

 

 

MÁS TÍTULOS RELACIONADOS: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

CALVO RIGUAL,CESAREO:

También te recomendamos…

-5%

Approaches to knowledge. Representation and language

ISBN: 9788413696966
Edición: 2024
Autores: , Categorias: , , El precio original era: 25,00€.El precio actual es: 25,00€. 23,75
-5%

Hollywood desafía a Hollywood. Películas que contravienen la norma clásica

ISBN: 9788413698342
Edición: 2024
Autor: Categorias: , , , El precio original era: 28,00€.El precio actual es: 28,00€. 26,59
-5%

Miradas a las tradiciones del teatro europeo de los siglos XVI y XVII y/en la pantalla

ISBN: 9788413698083
Edición: 2024
Autor: Categorias: , , , El precio original era: 19,00€.El precio actual es: 19,00€. 18,05
-5%

INTERPRETÁFRICA. Variedades del inglés de África e interpretación. El caso de Zimbabue

ISBN: 9788413691589
Edición: 2024
Autores: , Categorias: , , El precio original era: 13,00€.El precio actual es: 13,00€. 12,36