Interpretación sanitaria en una sociedad de profesiones

20,00  19,00 

Hay existencias

Descripción

Interpretación sanitaria sociedad profesiones

En un mundo cada vez más plurilingüístico y multicultural, la medicina y la interpretación sanitaria están destinadas a dialogar y a encontrarse. Así, surgen roles profesionales que deben ocuparse para asegurar que las diferencias entre lenguas y culturas no impiden prestar una asistencia justa e igualitaria. Ahora bien, ¿quién es un intérprete sanitario?

En los pasillos de cualquier centro de salud encontramos perfiles muy diversos: desde amigos y familiares del paciente a voluntarios, trabajadores bilingües, estudiantes o intérpretes profesionales.

En definitiva, distinguimos entre intérpretes formados y no formados, experimentados y no experimentados. ¿Por qué conviven perfiles tan dispares en un contexto tan delicado como el cuidado de la salud? ¿Qué diferencias hay en el comportamiento de estos intérpretes en función de su nivel de formación o experiencia? ¿Qué implicaciones tiene todo ello para la interpretación sanitaria como una actividad que busca su reconocimiento profesional?

Esta obra combina la interpretación sanitaria con la sociología de las profesiones para dar respuesta a estos interrogantes en un hospital público español que cuenta con un servicio de interpretación presencial. Además de su valor académico, la obra ofrece un enfoque práctico y accesible al personal médico, las asociaciones profesionales, los intérpretes practicantes y, a nivel más general, cualquier persona interesada en la comunicación intercultural. En definitiva, La interpretación sanitaria en una sociedad de profesiones pone en valor el trabajo de los intérpretes que prestan su voz para conciliar la salud, el lenguaje y la diversidad cultural como piezas clave de una sociedad en constante evolución.

 

AUTORA: CRISTINA ÁLVARO ARANDA

MÁS TÍTULOS SOBRE TRADUCCIÓN/INTERPRETACIÓN

Cristina Álvaro Aranda

Cristina Álvaro Aranda

es Profesora Ayudante Doctora en la Universidad de Alcalá, donde imparte clases en el grado en Lenguas Modernas y Traducción y los programas de Máster en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos y Máster en Interpretación de Conferencias Orientado a los Negocios. Actualmente participa en los proyectos de investigación europeos MHEALTH4ALL y DIALOGOS y otros nacionales centrados en la comunicación sanitaria con inmigrantes (Intercomsalud). Es miembro del grupo de investigación de alto rendimiento FITISPos-UAH, secretaria de AFIPTISP (Asociación de Formadores, Investigadores y Profesionales de la Traducción y la Interpretación en los Servicios Públicos) y revisora de numerosas revistas de calidad (Language and Intercultural Communication, Trans, Cogent Humanities, Porta Linguarum, etc.). Es autora de numerosos artículos en revistas de elevado impacto (Social Science & Medicine, Hikma, etc.) y comunicaciones en congresos prestigiosos (IATIS, InDialog, etc.)

Información adicional

Peso 352 g
Fecha de Edición

2025-02-27

Plazo de entrega

24 h

Número de Edición

1

Autor

Álvaro Aranda, Cristina

Idioma

Español

Formato

Libro

Páginas

160

Lugar de edición

GRANADA

Encuadernación

Rústica

Colección

INTERLINGUA

Nº de colección

400

Editorial

COMARES, EDITORIAL

EAN

978-84-1369-820-5