-5%

Distantes en el tiempo y en el idioma

ISBN: 9788413695921

El precio original era: 27,00€.El precio actual es: 27,00€. 25,65 IVA incluido

Hay existencias

Peso 600 g
Fecha de Edición 12/07/2023
Plazo de entrega

24 h

Número de Edición

1

Idioma

Español

Formato

Libro

Páginas

272

Lugar de edición

GRANADA

Encuadernación

Rústica

Colección

FILOSOFÍA HOY

Nº de colección

98

Editorial

COMARES, EDITORIAL

EAN

978-84-1369-592-1

SKU: 9788413695921 Autor: Categorias: , ,

Distantes en el tiempo y en el idioma

El contenido de este libro se puede resumir en la aseveración «Cuando alguien lee una obra filosófica traducida, no está leyendo el pensamiento de su autor, sino la interpretación que de él ha hecho su traductor». El afán por evitar el que un autor traducido nos parezca un poco tonto, como dijo Ortega, exige una interpretación previa a la traducción; de manera que, cuando no se hace (adecuadamente) esa interpretación, al autor se le hace caer en redundancias, tautologías o contradicciones. Pero esta interpretación, tiene un efecto bifronte de cara al buen entendimiento del texto final. Pues, por una parte, lo dicho originalmente puede quedar difuminado o diluido cuando no anulado. Y, por otra parte, la misma interpretación puede llevar a la creación en el texto de la lengua término de nuevas calidades tales que den pie a un contexto nuevo. El objeto de este libro no es otro que el análisis de esta tensión. Y tal hecho debe considerarse el reflejo más patente del beneficio intelectual de la traducción filosófica: el presentarnos diversas interpretaciones alternativas de lo expuesto por un filósofo dado. Aunque cuando alguien lee a Aristóteles, Descartes, Hegel, Wittgenstein o Quine, debe tener muy presente que no los lee a ellos, sino las proyecciones interpretativas que de sus pensamientos respectivos han hecho sus traductores.

Distantes en el tiempo y en el idioma ÍNDICE

Pedro J. Chamizo Domínguez

Pedro J. Chamizo Domínguez

(Málaga, 1952) es catedrático emérito de Lógica y Filosofía de la Ciencia de la Universidad de Málaga. Ha impartido conferencias o cursos en universidades de Alemania, Eslovaquia, España, Estados Unidos e Italia. Sus trabajos de investigación y sus publicaciones han versado sobre: 1) teoría del ensayo; 2) estudios sobre el papel cognoscitivo de los significados no literales, con especial referencia a la metáfora, el eufemismo y el disfemismo; 3) estudios sobre teoría de la traducción, con especial referencia a la traducción de textos filosóficos; y 4) estudios sobre la función cognoscitiva de la alusión. Su libro más representativo es Semantics and Pragmatics of False Friends (New York/London: Routledge, 2010, 2.ª).