-5%

Notas sobre enseñanza, discapacidad auditiva y traducción accesible

ISBN: 9788413695266

13,00 12,36 IVA incluido

Hay existencias

Peso 200 g
Fecha de Edición 19/05/2023
Plazo de entrega

24 h

Número de Edición

1

Idioma

Español

Formato

Libro

Páginas

101

Lugar de edición

GRANADA

Encuadernación

Rústica

Colección

INTERLINGUA

Nº de colección

335

Editorial

COMARES, EDITORIAL

EAN

978-84-1369-526-6

Notas sobre enseñanza discapacidad auditiva y traducción accesible

Este trabajo interdisciplinar aborda desde conceptos tales como diversidad, inclusión o discapacidad, hasta los procesos de enseñanza y aprendizaje del alumnado sordo. Del mismo modo, trata algunas posibles mejoras tecnológicas que puedan facilitar el acceso a la información y a la comunicación de las personas sordas, así como recursos relacionados con la disciplina traductológica que procuren el acercamiento de las personas sordas al entretenimiento, al ocio y a la cultura. En este trabajo se exponen, además, otras cuestiones de gran importancia y ampliamente desconocidas, como el entorno de las personas sordas, la historia de las lenguas de signos, o su gramática y peculiaridades propias. Además, para explicar la relación entre las personas sordas y la disciplina traductológica, como el subtitulado accesible, se dedican algunos apartados a tratar el arte de los sobretítulos en la ópera y el subtitulado para personas sordas.
Las diferentes disciplinas que aquí se presentan, caracterizadas tradicionalmente por tener bien delimitadas sus fronteras y líneas de investigación, se unen gracias a esta obra encontrando los puntos que tienen en común y desde donde afloran multitud de cuestiones y de reflexiones cuyo objetivo primordial es la mejora de la calidad de vida de las personas con discapacidad auditiva.

Notas sobre enseñanza ÍNDICE

ROCÍO ÁVILA RAMÍREZ

ROCÍO ÁVILA RAMÍREZ

es Doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Córdoba, me he formado ampliamente durante toda mi vida. Diplomada en Turismo (UNED) y Licenciada en Traducción e Interpretación por la UCO, continué formándome en esta universidad hasta completar los estudios de Máster en Traducción Especializada y de Máster en Formación del Profesorado.
Desde el año 2018 pertenezco a la plantilla docente de la Universidad de Córdoba; universidad en la que imparto docencia y desarrollo mi investigación en áreas como la interpretación de las diferentes lenguas de signos, las lenguas de signos y su posible implementación en diferentes tecnologías de la comunicación y la información, y el subtitulado para personas sordas.