Notas sobre enseñanza discapacidad auditiva y traducción accesible
Este trabajo interdisciplinar aborda desde conceptos tales como diversidad, inclusión o discapacidad, hasta los procesos de enseñanza y aprendizaje del alumnado sordo. Del mismo modo, trata algunas posibles mejoras tecnológicas que puedan facilitar el acceso a la información y a la comunicación de las personas sordas, así como recursos relacionados con la disciplina traductológica que procuren el acercamiento de las personas sordas al entretenimiento, al ocio y a la cultura. En este trabajo se exponen, además, otras cuestiones de gran importancia y ampliamente desconocidas, como el entorno de las personas sordas, la historia de las lenguas de signos, o su gramática y peculiaridades propias. Además, para explicar la relación entre las personas sordas y la disciplina traductológica, como el subtitulado accesible, se dedican algunos apartados a tratar el arte de los sobretítulos en la ópera y el subtitulado para personas sordas.
Las diferentes disciplinas que aquí se presentan, caracterizadas tradicionalmente por tener bien delimitadas sus fronteras y líneas de investigación, se unen gracias a esta obra encontrando los puntos que tienen en común y desde donde afloran multitud de cuestiones y de reflexiones cuyo objetivo primordial es la mejora de la calidad de vida de las personas con discapacidad auditiva.