Formas fluidas. Estudios sobre traducción y literatura comparada
La obra lleva al lector a viajar a través de la cultura mediante de un estudio crítico del contexto cultural europeo y de un análisis plural de la traducción, La literatura comparada y los best sellers como productos culturales y literarios. Es un estudio crítico y empático que valora fundamentalmente la cultura como zona de creación cosmopolita donde fluyen las potencialidades de lo diverso. De igual modo presenta interesantes zonas de estudio fronterizas donde el hecho sociológico, literario y traductológico constituyen un ensemble que aporta luces sobre la situación de la cultura en nuestros días. El estudio no solo presenta la traducción como viaje transformador entre culturas, sino que nos invita a criollizarnos mediante la lectura y la literatura comparada.
Analiza con rigor desde obras asentadas con firmeza en la tradición cultural hasta la vida fugaz, pero intensa de los best sellers. Es un libro que ofrece una interpretación moderna de la novelización del hecho global y de los intercambios culturales de nuestro tiempo. De ahí que no solo subraye el locus de la creación-traducción, sino que lo hace para demostrar la riqueza que hay en el hecho transdiscursivo. Su atractivo radica en la presentación de lo diverso como zona propia y en una clara invitación al lector a participar en el magnífico ejercicio de alteridad que nos ofrece la literatura universal.