-5%

Cuaderno de ejercicios de consecutiva progresiva

ISBN: 9788413693910

18,00 17,10 IVA incluido

Hay existencias

Peso 300 g
Fecha de Edición 05/12/2022
Número de Edición

1

Idioma

Multilingue

Formato

Libro

Páginas

150

Lugar de edición

GRANADA

Encuadernación

Rústica

Colección

INTERLINGUA 313

Editorial

COMARES, EDITORIAL

EAN

978-84-1369-391-0

Cuaderno de ejercicios de consecutiva progresiva

Numerosos docentes y estudiantes afrontan cada año el reto de aprender o perfeccionar la técnica de la interpretación consecutiva, haciendo necesaria por tanto la creación de una serie de ejercicios específicos que presentamos aquí para comprender y adoptar la técnica de toma de notas así como para fijarla y reflexionar activamente sobre el proceso.
Este volumen se puede usar independientemente o en el aula, así como de principio a fin o eligiendo los ejercicios específicos para perfeccionar un aspecto concreto.
El libro nace en Italia para cubrir la demanda de ejercicios en italiano-español, pero puede ser, obviamente, usado en cada lengua independientemente o interpretando hacia otras lenguas. Así pues se presenta en dos bloques casi idénticos de ejercicios en italiano y en español.
Los ejercicios escritos son el apoyo visual de los audios, disponibles en línea, que además están acompañados de algunos ejemplos de toma de notas además de algunos consejos prácticos.
Los audios han sido realizados por personas de diferente edad, género y procedencia, añadiendo un toque de autenticidad y realismo a las frases.
Las actividades han sido propuestas y pilotadas con estudiantes de interpretación consecutiva.

Cuaderno de ejercicios de consecutiva progresiva -índice

Ana María Pérez Fernández

Ana María Pérez Fernández

es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Vic (2008) y licenciada en el Máster de Enseñanza de Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Barcelona (2019).
Desde 2008 trabaja como traductora e intérprete autónoma en Forlì, Italia, donde también enseña español a extranjeros.
En 2017 comenzó a trabajar como profesora de traducción e interpretación en la Escuela de Interpretación CIELS de Bolonia y brevemente en la sede CIELS Padua. Imparte y participa regularmente en cursos, talleres, conferencias y seminarios del sector.
Su investigación se centra en la enseñanza de interpretación de enlace e interpretación consecutiva, así como en la creación de materiales para mejorar la calidad de la enseñanza y del aprendizaje.
Forma parte de la asociación de Traductores e intérpretes de Forlì (TradInFo).