-5%

Préstamo como procedimiento de actualización léxica

ISBN: 9788413692951

32,00 30,40 IVA incluido

Hay existencias (puede reservarse)

Peso 800 g
Fecha de Edición 23/01/2023
Plazo de entrega

24 h

Número de Edición

1

Idioma

Español

Formato

Libro

Páginas

334

Lugar de edición

GRANADA

Encuadernación

Rústica

Colección

INTERLINGUA

Nº de colección

324

Editorial

COMARES, EDITORIAL

El préstamo como procedimiento de actualización léxica

Es innegable la repercusión que tiene el procedimiento del préstamo en general, y de los préstamos procedentes del inglés en particular, en la actualización léxica del español actual. Esta afirmación, suficientemente contrastada por la investigación y por los testimonios que aporta la comunicación del día a día, supone el punto de partida para este libro.
El poner el foco en el procedimiento, y no tanto en los resultados a los que éste da lugar (los préstamos), ha permitido a los autores de los distintos capítulos trascender las descripciones concretas llevadas a cabo normalmente sobre un par de lenguas, y hacer propuestas que contribuyen al estudio general sobre el fenómeno del préstamo.
En este libro se lleva a cabo un acercamiento plural, enriquecido por reflexiones provenientes de investigadores de distinta procedencia (lengua española, neología, terminología, lingüística cognitiva, semántica, traducción) que se perciben como aproximaciones complementarias, necesarias todas ellas para intentar plasmar en su conjunto una visión particular sobre el préstamo. Un acercamiento complementario que intenta profundizar en el estudio de este procedimiento contemplándolo en toda su amplitud, lejos de actitudes puristas o ideológicas que llevarían a distorsionar unas conclusiones basadas en el conocimiento de los hechos lingüísticos.
Estamos ante una obra que ha querido proporcionar una visión actual en lo que a las investigaciones sobre el préstamo se refiere, pero que, al mismo tiempo, no desdeña volver la vista atrás con el fin de obtener en el pasado explicaciones que permitan entender mejor el presente. Un presente en el que las circunstancias y las relaciones de fuerza entre las lenguas son diferentes a las que se daban en otros momentos, pero en el que los aspectos fundamentales del préstamo siguen vigentes.

Joaquín García Palacios

Joaquín García Palacios

Es doctor en Filología Hispánica y catedrático de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca. Especialista en Terminología y Neología, ha realizado investigaciones en proyectos sobre otros ámbitos temáticos, pero sus intereses investigadores se centran en estos momentos en el léxico especializado de la lengua española, que ha estudiado en diacronía y también desde una aproximación sincrónica. Todo ello enmarcado en una perspectiva general de estudio del español como lengua para la comunicación científica, un ámbito en el que actualmente está trabajando activamente, tanto desde iniciativas institucionales como privadas. Es el investigador principal del Grupo de Investigación ATENEO-NeoUSAL, con cuyos miembros ha desarrollado distintos proyectos de investigación relacionados con la neología general y especializada. Desde noviembre de 2018 es el presidente de la Asociación Española de Terminología (AETER).