-5%

Asistencia lingüística en el proceso penal tras la directiva 2010/ 64 UE. Derecho fundamental o mero formalismo?

ISBN: 9788411698771

El precio original era: 34,90€.El precio actual es: 34,90€. 33,16 IVA incluido

Hay existencias

Peso 400 g
Fecha de Edición 18/02/2024
Plazo de entrega

24 h

Número de Edición

1

Idioma

Español

Formato

Libro

Páginas

326

Lugar de edición

VALENCIA

Encuadernación

Rústica

Colección

ALTA CALIDAD EN INVESTIGACIÓN JURÍDICA

Editorial

TIRANT LO BLANCH, EDITORIAL

EAN

978-84-1169-877-1

Asistencia lingüística en el proceso penal tras la directiva 2010/ 64 UE. Derecho fundamental o mero formalismo?

A pesar de constituir una necesidad en miles de actuaciones judiciales y policiales, la figura del intérprete carece de visibilidad. Los operadores jurídicos, crónicamente abrumados de trabajo, tienden a considerarla como un obstáculo a sortear con la mayor rapidez posible, por más que ello implique pagar un precio: la no infrecuente vulneración de los derechos del justiciable extranjero a la tutela judicial efectiva, entre los cuales se integra el derecho a la interpretación y traducción en el proceso penal. Así lo reconocen inequívocamente la legislación internacional, en particular la Directiva 2010/64/UE, y la legislación procesal española. Pero ¿hasta qué punto este derecho es real y efectivo? ¿Qué titulación o requisitos deben acreditar los intérpretes que actúan en un proceso penal? La respuesta a esas preguntas, en la práctica, queda en manos de unos pocos intermediarios externos que, supuestamente, abaratan los costes sin suficientes garantías de calidad e independencia. La presente obra analiza con detalle la Ley Orgánica 5/2015 de 27 de abril, de transposición de la citada Directiva, e incluye un estudio exhaustivo y novedoso de la jurisprudencia de las distintas instancias judiciales españolas y europeas, estudio que prueba el riesgo de indefensión que conlleva una traducción defectuosa o incompleta.

MAS TITULOS

 

Índice
Capítulo 1 Introducción: la Directiva 2010/64/UE relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales        13
Capítulo 2 Regulación normativa y tratamiento jurisprudencial del derecho a la interpretación y a la traducción anterior a la transposición de la Directiva        43
Capítulo 3 El informe de la Comisión Europea sobre las normas nacionales de transposición        69
Capítulo 4 Ámbito subjetivo del derecho a la asistencia lingüística        79
Capítulo 5 Creación de un mecanismo para evaluar el conocimiento lingüístico del investigado o acusado.        95
Capítulo 6 Modalidades de interpretación        111
Capítulo 7 La obligatoria asistencia de intérprete en todas las actuaciones policiales y procesales        125
Capítulo 8 Derecho a la interpretación en las conversaciones con el abogado        147
Capítulo 9 El derecho a la traducción de los documentos esenciales
del proceso penal        161
Capítulo 10 Renuncia al derecho a la interpretación y a la traducción        191
Capítulo 11 La prestación del servicio de asistencia lingüística: evolución y modelos        203
Capítulo 12 Mecanismos de garantía de la calidad de la traducción
y la interpretación        249
Capítulo 13 La creación de registros de traductores e intérpretes como garantía de calidad        271
Capítulo 14 Balance de la transposición de la Directiva y propuestas de mejora        295
Bibliografía        305
Jurisprudencia        317

Ponce Gonzalez, Silvia: