Copyright La industria que mueve el mundo
Cómo una idea de hace siglos controla y monetiza casi todos los aspectos de la vida moderna.
El copyright está en todas partes y es la base de nuestro sistema económico.
Desde la canción que tarareamos por la mañana hasta las aplicaciones del móvil, prácticamente todo lo que configura nuestra vida cotidiana está sujeto a la propiedad intelectual. Pero para entender su irrupción hay que viajar hasta inicios del siglo XVIII, cuando los derechos de una obra literaria eran del impresor y no de su autor. La historia de una idea que revolucionó el mundo y que hoy, en manos de las grandes corporaciones, se ha convertido en otro elemento más para la especulación.
«Fascinante.» The Telegraph
«Minucioso y atractivo.» The Washington Post
«Extremadamente oportuno.» The New Yorker
AUTORES:
Copyright La industria que mueve el mundo
- Alexandre Montagu
- David Bellos
David Bellos (nacido en 1945) es un académico, traductor y biógrafo británico.
Es profesor de francés y literatura comparada de la Cátedra Meredith Howland Pyne en la Universidad de Princeton en Estados Unidos,
y fue director de su programa de traducción y comunicación intercultural de 2007 a 2019.
Biografía
Bellos ha escrito biografías literarias de Romain Gary y Georges Perec , y ha publicado trabajos sobre Honoré de Balzac su
novela La novela del siglo relata la escritura de Los miserables por parte de Victor Hugo . También ha escrito una biografía del cineasta
Jacques Tati , Jacques Tati: His Life and Art , y apareció en The Magnificent Tati , un documental sobre él.
Otras obras incluyen una introducción a los estudios de traducción , Is That a Fish in Your Ear?
Translation and The Meaning of Everything (2011) y Who Owns This Sentence. A History of Copyrights and Wrongs
(¿Quién es el propietario de esta frase? Una historia de derechos de autor y agravios) , escrita con Alexandre Montagu y publicada en 2024.
Ha traducido gran parte de la obra de Perec al inglés, incluida la novela Life: A User’s Manual .
Ganó el primer Premio Internacional Man Booker de traducción en 2005 por sus traducciones de obras del autor albanés Ismail Kadare ,
a pesar de no hablar albanés. Sus traducciones se basaron en traducciones francesas anteriores.
Es el padre del escritor y locutor Alex Bellos .